熊本県滅菌業務研究会トップ画面へ

Recommendations勧告

1. Indications for handwashing and hand antisepsis 手洗いと手の消毒の適応

  1. When hands are visibly dirty or contaminated with proteinaceous material or are visibly soiled with blood or other body fluids, wash hands with either a non-antimicrobial soap and water or an antimicrobial soap and water (IA) (66).見た目に汚れていたり、タンパク質で汚染されている、または血液や体液で見た目に汚れている場合には、非抗菌性の石鹸と水で洗うか、抗菌性の石鹸と水で洗う。
  2. If hands are not visibly soiled, use an alcohol-based hand rub for routinely decontaminating hands in all other clinical situations described in items 1C--J (IA) (74,93,166,169,283,294,312,398). Alterna-tively, wash hands with an antimicrobial soap and water in all clinical situations described in items 1C--J (IB) (69-71,74).手が見た目に汚れていなければ、1C-J(IA)に記述されたすべての医療場面で汚染された手をアルコールで手を摩擦してルーチンに消毒を行う。その代わり、1C-J(IB)に記述された医療場面では、抗菌石鹸と水で手を洗う。
  3. Decontaminate hands before having direct contact with patients (IB) (68,400).患者さんに直接接する前には、手を消毒する。
  4. Decontaminate hands before donning sterile gloves when inserting a central intravascular catheter (IB) (401,402).中心静脈カテーテルを入れる際には、滅菌手袋をつける前に手を消毒する。
  5. Decontaminate hands before inserting indwelling urinary catheters, peripheral vascular catheters, or other invasive devices that do not require a surgical procedure (IB) (25,403).導尿留置カテーテルや末梢血管カテーテル、その他の外科手技を要しない侵襲的器具を挿入する前には、手を消毒する。
  6. Decontaminate hands after contact with a patient's intact skin (e.g., when taking a pulse or blood pressure, and lifting a patient) (IB) (25,45,48,68).感染している皮膚(例えば、脈拍や血圧を測定する時とか患者さんを抱えたりするなど)に接触した後は、手を消毒する。
  7. Decontaminate hands after contact with body fluids or excretions, mucous membranes, nonintact skin, and wound dressings if hands are not visibly soiled (IA) (400).もし見た目に手が汚染されていなければ、体液や侵出液、粘膜、正常でない皮膚、創傷保護剤に接触した後は、手の消毒を行う。
  8. Decontaminate hands if moving from a contaminated-body site to a clean-body site during patient care (II) (25,53).患者さんケアの際、汚染された部位から汚染されていない部位の処置に移る際には、手を消毒する。
  9. Decontaminate hands after contact with inanimate objects (including medical equipment) in the immediate vicinity of the patient (II) (46,53,54).患者さんのすぐそばで、生命のない物質(医療器具を含む)にふれたあとは、手を消毒する。
  10. Decontaminate hands after removing gloves (IB) (50,58,321).手袋を脱いだ後は、手を消毒する。
  11. Before eating and after using a restroom, wash hands with a non-antimicrobial soap and water or with an antimicrobial soap and water (IB) (404-409).食後あるいは、お手洗いを済ませた後は、非抗菌石鹸と水あるいは、抗菌石鹸と水で手を洗う。
  12. Antimicrobial-impregnated wipes (i.e., towelettes) may be considered as an alternative to washing hands with non-antimicrobial soap and water.抗菌薬を染み込ませた手拭き(つまりタオル)は、非抗菌石鹸と水で手を洗うことの代替えになる(同程度)と考えられる。 Because they are not as effective as alcohol-based hand rubs or washing hands with an antimicrobial soap and water for reducing bacterial counts on the hands of HCWs, they are not a substitute for using an alcohol-based hand rub or antimicrobial soap (IB) (160,161).医療従事者の手のバクテリア数を減らすためには、これらの方法は、アルコールで手を摩擦したり、抗菌石鹸と水で手をあらうほどには効果がないため、これらの方法は、アルコールで手を摩擦したり、抗菌石鹸の代わりにはならない。
  13. Wash hands with non-antimicrobial soap and water or with antimicrobial soap and water if exposure to Bacillus anthracis is suspected or proven.炭疸菌への曝露が疑われたり、証明された場合には、非抗菌石鹸と水か抗菌石鹸と水で手を洗う。The physical action of washing and rinsing hands under such circumstances is recommended because alcohols, chlorhexidine, iodophors, and other antiseptic agents have poor activity against spores (II) (120,172, 224,225).芽胞に対しては、アルコール、クロルヘキシジン、ヨード、その他の防腐剤はあまり効果がないため、このいような状況下では、実際行動としての手の洗浄とすすぎが推奨される。
  14. No recommendation can be made regarding the routine use of nonalcohol-based hand rubs for hand hygiene in health-care settings. Unresolved issue.医療現場での、非アルコール性の手の摩擦によるルーチンの消毒は、お勧めできない。未解決の問題ある。

2. Hand-hygiene technique 手の消毒のテクニック

  1. When decontaminating hands with an alcohol-based hand rub, apply product to palm of one hand and rub hands together, covering all surfaces of hands and fingers, until hands are dry (IB) (288,410). アルコールによる摩擦で手の消毒を行う場合、一方の手のひらアルコールを着け、手や指のすべての面をカバーするように手が乾くまで両手を擦りあわせる。Follow the manufacturer's recommendations regarding the volume of product to use.後は製造元の利用説明書に従う。
  2. When washing hands with soap and water, wet hands first with water, apply an amount of product recommended by the manufacturer to hands, and rub hands together vigorously for at least 15 seconds, covering all surfaces of the hands and fingers. 石鹸と水で手を洗う場合、はじめに水で手を濡らし、製造元がすすめる量の石鹸を手に着けて、手指のすべての面をカバーするように15秒間両手をつよく擦りあわせる。Rinse hands with water and dry thoroughly with a disposable towel. Use towel to turn off the faucet (IB) 水で洗い流し、ディスポタオルで完全に乾かす。(90-92,94,411). Avoid using hot water, because repeated exposure to hot water may increase the risk of dermatitis (IB) 繰り返し温水で洗うと皮膚炎になるので、温水は避ける。(254,255).
  3. Liquid, bar, leaflet or powdered forms of plain soap are acceptable when washing hands with a non-antimicrobial soap and water. 抗菌薬のはいっていいない石鹸とp水で手を洗う場合、液状、棒状、小葉状、粉状の石鹸でよい。When bar soap is used, soap racks that facilitate drainage and small bars of soap should be used (II)棒状の石鹸を使用する場合、 石鹸棚は水はけのよいものとし、小型の棒状石鹸を用いる。(412-415).
  4. Multiple-use cloth towels of the hanging or roll type are not recommended for use in health-care settings (II)多数回使用の、掛け式またはロール式の布タオルはおすすめできない。 (137,300).

3. Surgical hand antisepsis 手術時の手の消毒

  1. Remove rings, watches, and bracelets before beginning the surgical hand scrub (II) 手洗いの前に指輪、腕時計、ブレスレットをはずす。(375,378,416).
  2. Remove debris from underneath fingernails using a nail cleaner under running water (II)爪の垢は流水でネールクリーナーを用いて除く。 (14,417).
  3. Surgical hand antisepsis using either an antimicrobial soap or an alcohol-based hand rub with persistent activity is recommended before donning sterile gloves when performing surgical procedures (IB) 手術操作に用いる滅菌グローブを着ける前に、抗菌石鹸か、持続効果のあるアルコール摩擦での手の消毒がすすめられる。(115,159,232,234,237,418).
  4. When performing surgical hand antisepsis using an antimicrobial soap, scrub hands and forearms for the length of time recommended by the manufacturer, usually 2--6 minutes. Long scrub times (e.g., 10 minutes) are not necessary (IB) 抗菌石鹸で手洗いを行う場合、手と前腕を製造元がすすめる時間、通常2−6分、洗う。長い手洗い時間(例えば10分)は必要ない。(117,156,205, 207,238-241).
  5. When using an alcohol-based surgical hand-scrub product with persistent activity, follow the manufacturer's instructions. 持続効果のあるアルコール摩擦で手の消毒を行う場合、製造元の指示に従う。Before applying the alcohol solution, prewash hands and forearms with a non-antimicrobial soap and dry hands and forearms completely. アルコールを使用する前に、手と前腕を非抗菌石鹸で洗い、手と前腕を完全に乾かす。After application of the alcohol-based product as recommended, allow hands and forearms to dry thoroughly before donning sterile gloves (IB) アルコールをおすすめのように使用した後は、滅菌グローブを着ける前に、手と前腕を完全に乾かす。(159,237).

4. Selection of hand-hygiene agents 手の消毒薬の選択

  1. Provide personnel with efficacious hand-hygiene products that have low irritancy potential, particularly when these products are used multiple times per shift (IB)頻回に使用される場合、低刺激性で効力のある消毒薬を用いなさい。 (90,92,98,166,249). This recommendation applies to products used for hand antisepsis before and after patient care in clinical areas and to products used for surgical hand antisepsis by surgical personnel.この勧告は、臨床領域で患者さんをケアする前後と、術者が手を消毒する際に適用される。
  2. To maximize acceptance of hand-hygiene products by HCWs, solicit input from these employees regarding the feel, fragrance, and skin tolerance of any products under consideration. 医療従事者の手の消毒薬として最大限受け入れられるようにするために、考慮中に、これらの従業員から感触や臭い皮膚耐性に関する意見を求めなさい。The cost of hand-hygiene products should not be the primary factor influencing product selection (IB) 手の消毒薬の費用は選択に影響する主な要素ではない。(92,93,166, 274,276-278).
  3. When selecting non-antimicrobial soaps, antimicrobial soaps, or alcohol-based hand rubs, solicit information from manufacturers regarding any known interactions between products used to clean hands, skin care products, and the types of gloves used in the institution (II) 非抗菌性石鹸、抗菌性石鹸、またはアルコールによる摩擦消毒を選択する場合、消毒薬とスイキンケア製品、手術に使われる手袋との既知の相互作用に関する製造元の情報を求めなさい。(174,372).
  4. Before making purchasing decisions, evaluate the dispenser systems of various product manufacturers or distributors to ensure that dispensers function adequately and deliver an appropriate volume of product (II)購入を決める前に、様々な製造元の供給システムや、取り出し容器が適当に機能し、適当な量分配されるかどうか配給システムを評価しなさい。 (286).
  5. Do not add soap to a partially empty soap dispenser. 空に成っていない石鹸容器に石鹸を継ぎ足さない。 This practice of "topping off" dispensers can lead to bacterial contamination of soap (IA)このような操作で継ぎ足された容器は、石鹸の細菌汚染をまねく。 (187,419).

5. Skin care 皮膚の手入れ

  1. Provide HCWs with hand lotions or creams to minimize the occurrence of irritant contact dermatitis associated with hand antisepsis or handwashing (IA)手の消毒や手洗いでの接触性皮膚炎の発生を最小限に押さえるために、医療従事者にハンドローションやクリームを与えなさい。 (272,273).
  2. Solicit information from manufacturers regarding any effects that hand lotions, creams, or alcohol-based hand antiseptics may have on the persistent effects of antimicrobial soaps being used in the institution (IB) ハンドローションやクリーム、アルコール性消毒薬の施設で用いられている抗菌石鹸の持続効果への影響に関する情報を製造元に要求しなさい。(174,420,421).

6. Other Aspects of Hand Hygiene 手の消毒の他の面

  1. Do not wear artificial fingernails or extenders when having direct contact with patients at high risk (e.g., those in intensive-care units or operating rooms) (IA) リスクの高い患者さんに直接接するときは(例えば、集中治療室とか、手術室)、つけ爪はつけない。(350--353).
  2. Keep natural nails tips less than 1/4-inch long (II)爪を1/4インチ(6.3mm)以上伸ばさない。 (350).
  3. Wear gloves when contact with blood or other potentially infectious materials, mucous membranes, and nonintact skin could occur血液やその他の感染する可能性のある物質、粘膜、正常でない皮膚との接触が場合、手袋を着用する。 (IC) (356).
  4. Remove gloves after caring for a patient. Do not wear the same pair of gloves for the care of more than one patient, and do not wash gloves between uses with different patients (IB) 患者さんのケアが終了したら手袋をはずす。(50,58,321,373).
  5. Change gloves during patient care if moving from a contaminated body site to a clean body site (II)感染している部位から感染していない部位に処置を移るときは、手袋をかえる。 (50,51,58).
  6. No recommendation can be made regarding wearing rings in health-care settings. Unresolved issue.診療中、指輪をつけることはお勧めできない。未解決の問題。

7. Health-care worker educational and motivational programs 医療従事者の教育とやる気の問題

  1. As part of an overall program to improve hand-hygiene practices of HCWs, educate personnel regarding the types of patient-care activities that can result in hand contamination and the advantages and disadvantages of various methods used to clean their hands (II)医療従事者の手の消毒を改善させるための大まかなプログラムの一部として、汚染された手が引き起こす患者ケア活動のタイプや手を消毒するいろいろな方法の利点、欠点について教育しなさい。 (74,292,295,299).
  2. Monitor HCWs' adherence with recommended hand-hygiene practices and provide personnel with information regarding their performance (IA) 推奨された手の消毒法をしっかり実践していることをモニターし、消毒法に関する情報を与えなさい。(74,276,292,295,299,306,310).
  3. Encourage patients and their families to remind HCWs to decontaminate their hands (II)患者さんやその家族に医療従事者が手を消毒しているかどうか気をつけるよう働きかける。(394,422).

8. Administrative measures 管理方法

  1. Make improved hand-hygiene adherence an institutional priority and provide appropriate administrative support and financial resources (IB) 手の衛生管理の順守の改善を制度上の優先事項にし、適切な管理者によるサポートと資金を提供する。(74,75).
  2. Implement a multidisciplinary program designed to improve adherence of health personnel to recommended hand-hygiene practices (IB) 職員が推奨された手の衛生習慣を順守することを改善するように企画された、多くの学問領域にわたるプログラムを実施する。(74,75).
  3. As part of a multidisciplinary program to improve hand-hygiene adherence, provide HCWs with a readily accessible alcohol-based hand-rub product (IA)手の衛生順守を改善する多くの学問領域にわたるプログラムの一環として、すぐに使用可能なアルコールベースの速乾性手指消毒剤製品を医療従事者に提供してください(74,166,283,294,312).
  4. To improve hand-hygiene adherence among personnel who work in areas in which high workloads and high intensity of patient care are anticipated, make an alcohol-based hand rub available at the entrance to the patient's room or at the bedside, in other convenient locations, and in individual pocket-sized containers to be carried by HCWs (IA) 患者ケアの仕事が多くてきつい部所で働く職員において、手指衛生の順守を改善するために、患者の部屋の入り口あるいはベッドサイドや他の適切な場所に、そしてまた持ち運びできる個人用のポケットサイズの容器で、アルコール・ベースの速乾性手指消毒剤を利用できるようにする。(11,74,166,283,284,312,318,423).
  5. Store supplies of alcohol-based hand rubs in cabinets or areas approved for flammable materials (IC).アルコール・ベースの速乾性手指消毒剤の在庫品は、可燃物に認められた保管庫か場所に保管する。